Il s’agit de votre tout premier article Cliquez sur le lien Modifier pour le modifier ou le supprimer ou commencez un nouvel article. Si vous le souhaitez, utilisez cet article pour indiquer aux lecteurs pourquoi vous avez commencé ce blog et ce que vous envisagez d’en faire. Si vous avez besoin d’aide, adressez-vous aux gentils utilisateurs de nos forums.
Auteur : Marie Lechat
Nouvelle pièce/ Nieuw stuk/ New piece in Silhouettes
Silhouettes
Tackle
2018
L 250 x l 160 x h 140 cm
acier inoxydable, fer à beton
L’émotion a-t-elle ses raisons…? Hebben emoties hun eigen redenen…? Do emotions have their own reasons…?2018
L 40 x l 30 x h 50 cm
acier inoxydable, bois, toile
Petit Format Parcours d’Artistes Saint Gilles 2018
L’Ange Blanc/ De Witte Engel/ The White Angel
2018
100 X 60 X 150 cm
acier inoxydable, fers à beton, acier brut, fils de fer, peinture spray
Conçue et réalisée dans le cadre de l’exposition « En Guerre » à la Galerie Pôle Bijou (Baccarat, France)
Inspiré des infirmières sur le front pendant la guerre 1914-1918 qui étaient surnommées les Anges Blancs, de part leur uniforme et le réconfort qu’elles apportaient aux soldats blessés.
Voor de eerste keer, tijdens de eerste wereld oorlog, waren er verpleegsers aan het front. Wegens hun wit uniform en hun verzorgende rol, werden ze de Witte Engels genoemd.
During the World War One, women, for the first time, went to the war zones to take care of the wounded soldiers. Because of their white uniform and their caring role, they were called the White Angels.
L’ensemble est fait de deux parties aux graphismes contrastés. L’une verticale, sobre et clairement découpée et l’autre chaotique et sombre, aux couleurs du feu et qui évoque les tranchées dans lesquelles se battaient les soldats.
Les deux parties se joignent au niveau du bas ventre de la silhouette, point de départ de la vie de chacun de ces soldats.
Espoir/ Hoop/ Hope
2018
450 x 60 cm
fer à beton, acier inoxydable
Getij Dingen Mar-Nov 2018
Koksijde Belgie
C’est ainsi pour les personnes qui traversent la mer à la recherche d’une vie nouvelle.Pleins d’espoir, ils grimpent l’échelle qui doit les amener vers un autre monde
Zo is het ook voor de mensen die hun lot overlaten aan de zee om elders aan een nieuw leven te beginnen. Vol hoop beklimmen ze de ladder die hen naar een ander wereld zal brengen.
So it is for the boat people who leave their home in search of a new life. Full of hope, they climb the ladder that will bring them to a new world.
Extract from the poem « Still I Rise » by Maya Angelou, afro american writer:
… Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I rise…
Reportage allemand à propose de la Mer du Nord
Duitse reportage over de Noordzee
Getij Diingen 8.22 à 13.30 mn
https://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/nordseereport/Nordseereport,sendung770258.html
Juin 2018
April 2018
La fin d’un rêve…/ Het einde van een droom…/ The end of a dream…
2017
L 200 x l 250 x h 210 cm
acier inoxydable, fer à beton
Inspiré par les évènements de ces derniers mois ont signifié pour moi la fin d’une époque, la fin d’un rêve de solidarité et d’entente, la plausible fin du rêve européen…
Geinspireerd door de jongste gebeurtinessen van dit jaar, wat voor mij het einde van een tijdperk heeft betekent, het einde van een hoop naar solidariteit en overeenkomst, het einde van de europese droom…
The events of this fateful year have meant the end of an era, the end of a hope for more understanding and solidarity, the possible end of the european dream…
L’ange tombe de l’échelle dans le rêve de Jacob
De engel valt van de ladder in Jacob zijn droom
The angel falls from the ladder in Jacob’s dream
Photo prise dans le nouveau Parc Monumento, dédié à la sculpture et au landart, à Anderlecht Bruxelles
Autres rythmes, Autres vies
Een Ander ritme, een Ander leven
An Another rythm, Another life
2017
L 240 x l 113 x h 180 cm
acier inoxydable, fer à beton
Inspiré du passage pour piétons sur lequel se croisent des personnes qui traversent la chaussée à différents rythmes, dans des directions différentes
Listen to me…
Ecoute moi…
Luister naar mij…
2017
L 135 x l 80 x h 180 cm
The unexpected break up
La rupture inattendue
De onverwachte breuk
2017
L 135 x l 80 x h 180 cm
acier inox, acier, peinture émail
Inspirée par le Brexit, ramené dans le quotidien
Geinspireerd door de Brexit, terug gebracht in het dagdagelijkse leven
Inspired by the Brexit, brought back into everyday life
Le Promeneur, la Ville tentaculaire et la Foule
De Wandelaar, de tentakelachtige Stad et de Menigte
The Hiker, the sprawling City and the Crowd
2016
L 380 x l 160 x h 180 cm
acier inox, fer à beton, fil de fer, peinture spray
« Emile Verhaeren Passé-Présent » Foire du Livre Mons 2016 publication asbl Mons Livre
Inspiré de la vie et de l’oeuvre de Emile Verhaeren, poète belge du 19ième siècle
Geinspireerd door het leven en de gedichten van Emile Verhaeren, 19de eeuw belgische dichter
Inspired by the life and the work of Emile Verhaeren, a belgian 19th century poet
Au loin, la ville et la foule. La ville borde les flancs de l’Escaut, rivière tant aimée du poète. Son trajet sinueux aboutit sur les rails de train, moyen de transport dont Emile Verhaeren était un grand admirateur, mais qui lui coûta la vie. La courbe est un rappel de l’emplacement du monument funéraire du poète, au bord de la rivière, près de son lieu de naissance.Le long de ce parcours, une silhouette, le poète, se promène, un rappel des promenades que faisait Emile Verhaeren le long de l’Escaut. Le contraste entre la quiétude du promeneur et l’agitation de la ville au loin est à l’image de la vie privée paisible de l’auteur et de la fougue et l’intensité de son écriture et de ses préoccupations sociales
Il m’importait aussi de montrer l’actualité des preoccupations d’Emile Verhaeren: la ville qui ronge la campagne et la nature, les mouvements de foule, la technologie de pointe
In de verte, een stad en de menigte. De stad ligt aan de oever van de Schelde, die zo dikwijls door de dichter gehuldigd werd. Diens bochtige koerslijn loopt uit op een spoorweg , een bewonderd technologisch vooruitgang die hem het leven koste. In een buiging van de rivier staat zijn graafmonument, niet ver van zijn geboortestad. Aan de waterkant loopt een silhouette, een herinnering aan Emile Verhaeren die zo graag met zijn gedachten langs de rivier liep. Het contrast tussen de rustige wandelaar en de rumoer van de stad weerspiegelt het rustig leven van de dichter tegenover de driftigheid en kracht van zijn teksten en van zijn sociale overwegingen.
Ik wou ook de actualiteit van Emile Verhaeren zijn overwegingen tonen: de stad die zich meer en meer verspreid en de natuur overneemt, de beweging van mensenmassas en de spitstechnologie.
Plongeon contemporain/ Hedendaagse duik/ Contemporary dive
2016
Et maintenant…? Wat nu…? What now…?
2016
190 cm long
Les Lutteurs/ De Vechters/ The Fighters
2016
h 190x L 270x l 180cm
Echardes de la vie/Scherven van het leven/Shards of life
2016
h 190x L 170x l 60cm
Conçue et réalisée peu après les attentats du 22 mars, notamment à Zaventem. Les photos de vitres brisées et les récits de personnes survivantes dont le corps avait été criblé de bouts de verre m’ont donné l’idée de cette silhouette fuyante et trébuchante.
Peu de temps après, j’ai trouvé cette citation de Louis Aragon:
“La vie est pleine d’échardes Elle est pourtant la vie Et cela fait du bien la nuit parfois crier.”
Tu es sur que c’est par ici…? 2016
Ben je zeker dat het deze kant op is…?
Are you sure it’s this way…?
Et le temps passe, indifférent…/ En de tijd gaat voorbij, onverschillig…/ And time goes by, unconcerned…
Et les heures, les jours et les années passent, indifférents à nos joies et à nos peines.
En de uren, dagen en jaren gaan voorbij, zonder zich te bekommeren om ons leed en onze vreugde.
And the hours, days and years go by, indifferent to our upheavals, our sorrows and our joys.

Spleen 2015
Réalisé avec l’assistance de Marie Gérard étudiante en Arts à l’université de Brighton
220 X 200 X 90cm
Fusion 2015
Fusie die al aan het verkolen is…
A fusion that turns to ashes…
200 x 80 x 80 cm
Ge-Tij-D; Marée/Temps; Tide and Time
Soumise à la marée deux fois par jour, la silhouette resiste et s’abime en même temps. L’âme, qui la maintient en place, reste inchangée.
Foto van Paul Jan Willaert (Oostduinkerke)
juli 2015



Getij Dingen 2015 Koksijde
mars-novembre 2015
Paal 5 Cottagelaan 8670 Oostduinkerke
http://www.horaire-maree.fr/maree/NIEUWPOORT/
|
Ge-Tij-D
Met de tijd knaagt het getij aan ons lichaam Maar de ziel blijft ongedeerd |
Marée/ Temps
Avec le temps la marée ronge notre corps Mais l’âme reste inchangée |
Tide and Time
With time the tide will wear away our body But the soul remains unchanged |
Trailer Getij Dingen 2015
https://www.youtube.com/watch?v=JcxNMWuC0HA
Foules
Un Rayon de Soleil/ Een Zonnestraal/ A Sunray
2015
15 x 50 x 30 cm
La foule à contrejour, un rayon de soleil à l’horizon. Signe de jours meilleurs?
Een menigte in de schaduw, een beetje zon in de verte. Een teken voor betere dagen?
A crowd in the shadow, a ray of sun on the horizon. Sign of better days to come?
Blessure
2015
50 x 30 x 35 cm
Brusques drames qui surviennent dans les communautés et laissent des traces indélébiles. Et la vie continue imperturbablement…
Tragische gebeurtinissendie in een gemeenschap gebeuren en er onuitwisbaar sporen achterlaten. En het leven gaat gewoon door…
Tragic moments in a community that leave deep wounds. And life just goes on…
Diversités
2014
45 x 50 x 40 cm
Des personnes de différents horizons se mélangent/ Mengeling van mensen van verschillende afkomsten/ A mix of people from different places
Reseaux/Netwerken/Networks
2014
90 x 80 x 60 cm
BIENVENUE! WELKOM! WELCOME!
Chorégraphies de la danse perpétuelle de la vie. Le corps en mouvement, les rencontres, les éloignements, toute cette énergie qui nous traverse, nous emporte, nous sépare et nous ramène les uns vers les autres.
Mouvements extérieurs, mouvements intérieurs.
Les émotions qui transforment les corps, les font parler, bouger, danser.
Choreografïen van de onophoudelijke dans van het leven. Het lichaam in beweging, ontmoetingen, botsingen, geweld. Het zijn tekens van de energie die door ons stroomt, ons meeneemt, ons verdeelt en ons naar elkaar toestuwt.
Uiterlijke bewegingen, innerlijke bewogenheid.
Emoties die de lichamen omvormen, ze expressief maken, ze doen bewegen en dansen.
Choreographies of the perpetual dance of life. People on the move, encounters, collisions, violence. They are signs of the energy that carries us forward, separates us and then brings us back together again.
Outside motions, inside feelings.
Emotions transform the body, make it talk, move and dance
Bedankt voor uw bezoek!
Thank you for your visit!
Mon Parcours en Images/ Mijn Afgelegd Parcours in Beeld/ My Art Journey in Pictures
Le Catwalk de la vie/Catwalk van het leven/Catwalk of Life
2013
1000 x 300 x 200 cm
Ethno Tendances Fashion week end
Tours § Taxis Bruxelles

13, 14, 15 septembre 2013
Matériaux: fil de fer zingué, plaque et barre aluminium, fil de nylon
hauteur silhouettes +/- 200 cm
Deux silhouettes se croisent le long du chemin (indiqué par les plaques en aluminium à terre ; le chemin se brise en morceau à l’extrémité : c’est l’idée des rêves brisés) tandis qu’une silhouette, à l’écart, se détourne. Elle porte des taches de couleurs qui indiquent les émotions, celle du cœur en rouge, le bleu clair indique la gorge serrée et le bleu plus foncé le bas ventre crispé.
Cette installation a été conçue et construite dans le cadre du hangar de chemin de fer de Tour & Taxis, un décor très brut et ingrat car le bâtiment n’a pas encore été restauré.
Des gens qui passent/ Mensen die voorbij gaan/ People going by
L’artiste dénudé

La source d’inspiration pour cette pièce est une scène dans l’Armoire des ex-voto et d’argent réalisée par Fra Angelico, peintre italien du 15ième siècle
Réseaux/ Netwerken/ Networks
Sauve qui peut! Er Wordt Geschoten! Shooting!
Tubes en laiton, peinture émail rouge L 110cm x l 50cm x h 70 cm
Commencée au moment du drame en Norvège, je l’ai terminée la semaine de la tuerie à Liège en 2011
Dit stuk werd ontworpen na het drama in Noorwegen. Ik was ze aan het afwerken toen de hel in Luik uitbarstte in 2011
This piece was inspired by the horrible event in Norway. I finished it the week of the killing in Liège, in 2011
Touché! Geraakt! Shot! série « Blessures »
Que se passe -t-il si un mouvement régulier est touché par une rafale de balles ou un coup de couteau?
Wat gebeurd er als een regelmatige beweging plots onderbroken wordt door een kogelregen of een messteek?
What happens to a regular movement that is interrupted by a burst of machine gun fire or a knife stab?
laiton, peinture émail/messing, email verf/brass, enamel paint
L53x l 40 x h 66 cm
2010/2011
Au-delà de la limite/Série « Blessures » 2011
Que se passe-t-il lorsque une partie du mouvement est brisée, qu’un des éléments de l’ensemble se casse sous la pression des autres?
L 92 x l 58 x h 40 cm, laiton, peinture émail 2011
« De grens overschrijden » messing, email verf, 2011
Wat gebeurd er als één onderdeel van het bewegen verbroken wordt onder druk van de andere onderdelen?
« To cross the limit », yellow brass, enamel paint, 2011
What if one of the elements in the movement breaks under the pressure of the others?
Rencontre (Tango)/ Ontmoeting/ Encounter
RENCONTRE(Tango)/ONTMOETING(Tango)/ENCOUNTER(Tango) 2010
hauteur 270cm x longueur 200cm x largeur 100cm
acier inoxydable, peinture email
Exposée dans le cadre de la KunstRoute Koksijde 2010 (Peristylium de l’Eglise de Oostduinkerk)
Tentoongesteld in de KunstRoute Koksijde 2010
Showed during the KunstRoute Koksijde 2010
Une nouvelle série…
de structures dont l’architecture est inspirée de différentes formes musicales: polyphonie, fugue, musique sérielle. Travail en cours…
A series of structures inspired from different music forms: polyphonic, fugue, serial music. Work in progress…
Een reeks van drie structuren door muziek geinspireerd: polyfonie, fuga, serieel muziek. Veel werk. Een beetje geduld dus…
Danse & équilibre
Inspirée d’un petit film vu sur YouTube (http://uk.youtube.com/watch?v=LnLVRQCjh8c ), une chorégraphie spécialement conçue pour une danseuse avec un bras et un danseur avec une jambe. J’en ai retenu la précarité de l’équilibre et le mouvement contraint et retenu à l’intérieur d’une structure.
DANS en EVENWICHT is geinspireerd door een film gezien op YouTube, een choregrafie ontworpen voor een danser met één been en een danseres met één arm. Wat ik er van onthouden heb is de onzekerheid van het evenwicht en de beweging, bedwongen binnen een structuur.
DANCE and BALANCE is inspired by a small film on YouTube(see reference above) showing a choreography created for two dancers: a one armed woman and a one legged man. What I retained from it are the balance precariousness and the movement, limited and constrained inside a structure.
Je marche…


Une nouvelle série dans laquelle j’explore certains mouvements du corps humain traduits par l’essentiel. La troisième de la série est » Je danse ! » qui a été exposée dans le cadre des 20 ans du Parcours d’Artistes, à l’Hôtel de Ville de St Gilles.
This is a new series in which I explore how to show visually the essence of some common movements.
Je marche… Je saute Je danse!
Ik stap… Ik spring Ik dans!
I walk… I jump I dance!
Série Ciel Brisé/Broken Sky/Gebroken Hemel


Le cercle en titane anodisé est brisé par les lignes de force des tubes en aluminium. Le tout est posé sur une plaque en aluminium qui semble soulevée de terre par le support peu visible, aussi construit en tubes d’aluminium.
CIEL BRISE I, II et III environ 1mx1mx1m chacune
Structure Aluminium et peinture email 2006

Crescendo-Structures Aluminium peinture email 2004

Parure d’épaules argent et titane anodisé 2002

Bracelet argent et titane anodisé 2002

Bracelet triangulaire argent et or 2000

Bracelet argent oxydé et feuille d’or 1998

Bracelet « Ruisseau » argent oxydé et poli 1995

Broche losange argent 1992

Broche Opale argent oxydé 1990

Photos
Dessins
Je ne suis pas là/ Ik ben hier niet/ I am not here
Latex sur papier mousse et crayon
2015 140 x 100 cm 2015
Grandir/ Opgroeien/ Growing up
Latex sur papier mousse
2015 110 x 100cm 2015
Moments de vie/ Momenten in het leven/ Moments in life
Latx sur papier marouflé sur papier carton
2014 ensemble 140 x 150 cm
Discorde

Peinture latex sur bois
2013 140 x 100 cm
Chorégraphies de Quotidien 2012








Chorégraphies de Quotidien 2011































































