Tackle
2018
L 250 x l 160 x h 140 cm
acier inoxydable, fer à beton
L’émotion a-t-elle ses raisons…? Hebben emoties hun eigen redenen…? Do emotions have their own reasons…?2018
L 40 x l 30 x h 50 cm
acier inoxydable, bois, toile
Petit Format Parcours d’Artistes Saint Gilles 2018
L’Ange Blanc/ De Witte Engel/ The White Angel
2018
100 X 60 X 150 cm
acier inoxydable, fers à beton, acier brut, fils de fer, peinture spray
Conçue et réalisée dans le cadre de l’exposition « En Guerre » à la Galerie Pôle Bijou (Baccarat, France)
Inspiré des infirmières sur le front pendant la guerre 1914-1918 qui étaient surnommées les Anges Blancs, de part leur uniforme et le réconfort qu’elles apportaient aux soldats blessés.
Voor de eerste keer, tijdens de eerste wereld oorlog, waren er verpleegsers aan het front. Wegens hun wit uniform en hun verzorgende rol, werden ze de Witte Engels genoemd.
During the World War One, women, for the first time, went to the war zones to take care of the wounded soldiers. Because of their white uniform and their caring role, they were called the White Angels.
L’ensemble est fait de deux parties aux graphismes contrastés. L’une verticale, sobre et clairement découpée et l’autre chaotique et sombre, aux couleurs du feu et qui évoque les tranchées dans lesquelles se battaient les soldats.
Les deux parties se joignent au niveau du bas ventre de la silhouette, point de départ de la vie de chacun de ces soldats.
Espoir/ Hoop/ Hope
2018
450 x 60 cm
fer à beton, acier inoxydable
Getij Dingen Mar-Nov 2018
Koksijde Belgie
C’est ainsi pour les personnes qui traversent la mer à la recherche d’une vie nouvelle.Pleins d’espoir, ils grimpent l’échelle qui doit les amener vers un autre monde
Zo is het ook voor de mensen die hun lot overlaten aan de zee om elders aan een nieuw leven te beginnen. Vol hoop beklimmen ze de ladder die hen naar een ander wereld zal brengen.
So it is for the boat people who leave their home in search of a new life. Full of hope, they climb the ladder that will bring them to a new world.
Extract from the poem « Still I Rise » by Maya Angelou, afro american writer:
… Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I rise…
Reportage allemand à propose de la Mer du Nord
Duitse reportage over de Noordzee
Getij Diingen 8.22 à 13.30 mn
https://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/nordseereport/Nordseereport,sendung770258.html
Juin 2018
April 2018
La fin d’un rêve…/ Het einde van een droom…/ The end of a dream…
2017
L 200 x l 250 x h 210 cm
acier inoxydable, fer à beton
Inspiré par les évènements de ces derniers mois ont signifié pour moi la fin d’une époque, la fin d’un rêve de solidarité et d’entente, la plausible fin du rêve européen…
Geinspireerd door de jongste gebeurtinessen van dit jaar, wat voor mij het einde van een tijdperk heeft betekent, het einde van een hoop naar solidariteit en overeenkomst, het einde van de europese droom…
The events of this fateful year have meant the end of an era, the end of a hope for more understanding and solidarity, the possible end of the european dream…
L’ange tombe de l’échelle dans le rêve de Jacob
De engel valt van de ladder in Jacob zijn droom
The angel falls from the ladder in Jacob’s dream
Photo prise dans le nouveau Parc Monumento, dédié à la sculpture et au landart, à Anderlecht Bruxelles
Autres rythmes, Autres vies
Een Ander ritme, een Ander leven
An Another rythm, Another life
2017
L 240 x l 113 x h 180 cm
acier inoxydable, fer à beton
Inspiré du passage pour piétons sur lequel se croisent des personnes qui traversent la chaussée à différents rythmes, dans des directions différentes
Listen to me…
Ecoute moi…
Luister naar mij…
2017
L 135 x l 80 x h 180 cm
The unexpected break up
La rupture inattendue
De onverwachte breuk
2017
L 135 x l 80 x h 180 cm
acier inox, acier, peinture émail
Inspirée par le Brexit, ramené dans le quotidien
Geinspireerd door de Brexit, terug gebracht in het dagdagelijkse leven
Inspired by the Brexit, brought back into everyday life
Le Promeneur, la Ville tentaculaire et la Foule
De Wandelaar, de tentakelachtige Stad et de Menigte
The Hiker, the sprawling City and the Crowd
2016
L 380 x l 160 x h 180 cm
acier inox, fer à beton, fil de fer, peinture spray
« Emile Verhaeren Passé-Présent » Foire du Livre Mons 2016 publication asbl Mons Livre
Inspiré de la vie et de l’oeuvre de Emile Verhaeren, poète belge du 19ième siècle
Geinspireerd door het leven en de gedichten van Emile Verhaeren, 19de eeuw belgische dichter
Inspired by the life and the work of Emile Verhaeren, a belgian 19th century poet
Au loin, la ville et la foule. La ville borde les flancs de l’Escaut, rivière tant aimée du poète. Son trajet sinueux aboutit sur les rails de train, moyen de transport dont Emile Verhaeren était un grand admirateur, mais qui lui coûta la vie. La courbe est un rappel de l’emplacement du monument funéraire du poète, au bord de la rivière, près de son lieu de naissance.Le long de ce parcours, une silhouette, le poète, se promène, un rappel des promenades que faisait Emile Verhaeren le long de l’Escaut. Le contraste entre la quiétude du promeneur et l’agitation de la ville au loin est à l’image de la vie privée paisible de l’auteur et de la fougue et l’intensité de son écriture et de ses préoccupations sociales
Il m’importait aussi de montrer l’actualité des preoccupations d’Emile Verhaeren: la ville qui ronge la campagne et la nature, les mouvements de foule, la technologie de pointe
In de verte, een stad en de menigte. De stad ligt aan de oever van de Schelde, die zo dikwijls door de dichter gehuldigd werd. Diens bochtige koerslijn loopt uit op een spoorweg , een bewonderd technologisch vooruitgang die hem het leven koste. In een buiging van de rivier staat zijn graafmonument, niet ver van zijn geboortestad. Aan de waterkant loopt een silhouette, een herinnering aan Emile Verhaeren die zo graag met zijn gedachten langs de rivier liep. Het contrast tussen de rustige wandelaar en de rumoer van de stad weerspiegelt het rustig leven van de dichter tegenover de driftigheid en kracht van zijn teksten en van zijn sociale overwegingen.
Ik wou ook de actualiteit van Emile Verhaeren zijn overwegingen tonen: de stad die zich meer en meer verspreid en de natuur overneemt, de beweging van mensenmassas en de spitstechnologie.
Plongeon contemporain/ Hedendaagse duik/ Contemporary dive
2016
Et maintenant…? Wat nu…? What now…?
2016
190 cm long
Les Lutteurs/ De Vechters/ The Fighters
2016
h 190x L 270x l 180cm
Echardes de la vie/Scherven van het leven/Shards of life
2016
h 190x L 170x l 60cm
Conçue et réalisée peu après les attentats du 22 mars, notamment à Zaventem. Les photos de vitres brisées et les récits de personnes survivantes dont le corps avait été criblé de bouts de verre m’ont donné l’idée de cette silhouette fuyante et trébuchante.
Peu de temps après, j’ai trouvé cette citation de Louis Aragon:
“La vie est pleine d’échardes Elle est pourtant la vie Et cela fait du bien la nuit parfois crier.”
Tu es sur que c’est par ici…? 2016
Ben je zeker dat het deze kant op is…?
Are you sure it’s this way…?
Et le temps passe, indifférent…/ En de tijd gaat voorbij, onverschillig…/ And time goes by, unconcerned…
Et les heures, les jours et les années passent, indifférents à nos joies et à nos peines.
En de uren, dagen en jaren gaan voorbij, zonder zich te bekommeren om ons leed en onze vreugde.
And the hours, days and years go by, indifferent to our upheavals, our sorrows and our joys.

Spleen 2015
Réalisé avec l’assistance de Marie Gérard étudiante en Arts à l’université de Brighton
220 X 200 X 90cm
Fusion 2015
Fusie die al aan het verkolen is…
A fusion that turns to ashes…
200 x 80 x 80 cm
Ge-Tij-D; Marée/Temps; Tide and Time
Soumise à la marée deux fois par jour, la silhouette resiste et s’abime en même temps. L’âme, qui la maintient en place, reste inchangée.
Foto van Paul Jan Willaert (Oostduinkerke)
juli 2015



Getij Dingen 2015 Koksijde
mars-novembre 2015
Paal 5 Cottagelaan 8670 Oostduinkerke
http://www.horaire-maree.fr/maree/NIEUWPOORT/
|
Ge-Tij-D
Met de tijd knaagt het getij aan ons lichaam Maar de ziel blijft ongedeerd |
Marée/ Temps
Avec le temps la marée ronge notre corps Mais l’âme reste inchangée |
Tide and Time
With time the tide will wear away our body But the soul remains unchanged |
Trailer Getij Dingen 2015
https://www.youtube.com/watch?v=JcxNMWuC0HA


























